КАК ГОВОРИТЬ, ЧТОБЫ ПОНИМАЛИ?
Самойленко В.В.
19 мая 2020 года.
КАК ГОВОРИТЬ, ЧТОБЫ ПОНИМАЛИ?
По понятиям, господа, по понятиям!
Что это значит? Давайте разбираться.
От чего зависит взаимопонимание между людьми? От
совпадения шкал ценностей и состояний. От однозначности понимания тех слов,
которыми мы пользуемся и жестов.
В далеких 90-х со мной произошел интересный случай в
центре Абу Даби, когда я находился за рулем автомобиля. В те времена еще не
существовало ни мобильных телефонов, ни навигаторов автомобильных, портативных,
приходилось передвигаться по карте, указателям и опросам местного населения.
Понимая это и выезжая с Шаржи на своем авто на экскурсию в Абу Даби, я взял с
собой переводчика. Возвращаясь вечером обратно на перекрестке, при бешенном
трафике движения, я осознал, что не знаю куда далее ехать. На светофоре открыл
окно и спросил у таксиста по-русски как проехать в Шаржи. Он мне ответил на
арабском, загорелся зеленый и я тронулся. Через несколько кварталов повернув
направо, я заметил удивленный взгляд сидевшего на переднем сидении переводчика.
В глазах читался один вопрос, как ты его понял. На самом деле я все понял, но
не осознал, что человек мне ответил на арабском. Мне помогли жесты.
По данным известного исследователя коммуникаций А.
Мерабяна (50-е годы XX века), при общении человек получает вербально, то есть словами, лишь 7%
информации, 38% за счет звуковых средств, т.е. интонации и громкости, и 55% за
счет невербальных средств, жестов. А я думаю, что еще и телепатический язык
включается в критических ситуациях, подсознательный, то есть образный.
Телепатически мы передаем, скорее всего, образы, которые возникают у нас в
голове, и жесты здесь очень большой помощник.
Вот почему в стрессовых ситуациях люди иногда не
замечают, что понимают друг друга, разговаривая на разных языках.
Таким образом, любой человек, который пытается донести
свою информацию, мысль, идею, в первую очередь должен понимать, слова - это
лишь 7% передаваемой информации. И это на простейшем бытовом уровне. А что
происходит, когда мы пытаемся передать более сложную информацию, информацию
чувств, поделиться знаниями? Каждый из нас сталкивался с ситуацией, когда
сложно выразить словами то, что ты чувствуешь, составить предложения и передать
мысль собеседнику. Когда и жестов недостаточно.
Тогда мы начинаем пользоваться понятиями, т.е. блоками целого массива знаний, составленных
из краткого описания словами. Но вот беда, а если этих понятий не
существует в принципе в голове у оппонента или собеседника, или эти понятия
имеют в его голове совершенно другой смысл? Получается в одни и те же слова
оппоненты/собеседники вкладывают различные смыслы. Слова передают внешнюю форму
мысли, а понятия – её внутреннее содержание, то есть смысл слова. Так рождается конфликт между людьми. В одни и те
же слова они вкладывают абсолютно разный смысл. Особенно это проявляется в
социальных отношениях, где люди используют ключевые социальные понятия:
справедливость, свобода, мораль, нравственность, честь, совесть и другие.
Чего не хватает сегодня людям для увеличения взаимопонимания?
Им не хватает общей «Платформы ключевых непротиворечивых социальных понятий» на
родном языке общения, а то и на межязыковом уровне.
Мне удалось это понять лет 20 тому назад уже в Украине,
но опять-таки за рулем своей машины. Волею судьбы, проезжая через город Луцк по
пути из Польши, моя машина неожиданно заглохла практически перед домом моего
будущего учителя по социальным вопросам, который и научил меня говорить по
понятиям, но не бандитским, а общечеловеческим. Пути господни неисповедимы.
Тогда я обратился в тот дом за помощью технической, а получил бонус в
социальном образовании (хозяин дома оказался мастером спорта по мото и
автогонкам и инженером-конструктором КамАЗа в прошлом и автором системы знаний
«Результат» в настоящем).
Он то мне и объяснил, что 7% вербального восприятия
информации происходит тогда, когда мы пользуемся словами, но не понятиями, то
есть смыслами этих слов. Слова и понятия – это разные вещи. И одни и те же
слова мы все воспринимаем по-разному, с разным смыслом в разных ситуациях.
Слова одни и те же, а понятия, смыслы, в них вкладываемые – разные. Отсюда
недопонимание, а затем разногласия и конфликты. Нужны платформы понятий (не
слов, подчеркну, а понятий). Поскольку слова у нас и так одни и те же. В каждой
науке есть своя понятийная, то есть терминологическая база. А вот в
общеразговорной речи, социальных отношениях это далеко не всегда учитывается.
Не зря же в народе говорят, когда люди понимают друг
друга: «нашли общий язык». А если общий язык найден, то и теплота в отношениях
возникает, и дружеские отношения завязываются, и любовь общечеловеческая…
«Общий язык» - это и есть платформа понятий. Что же такое
«платформа ключевых непротиворечивых социальных понятий»? Это перечень самых
важных непротиворечивых социальных понятий, с детальным разъяснением их смысла,
расположенных по градиенту смыслового поля национального языка.
Что значит непротиворечивых понятий? Это значит, что
собеседники, одинаково воспринимающие значение этих понятий, употребляя их при
передаче информации, гарантированно понимают однозначный смысл этих слов, а,
следовательно, пользуясь ими, с максимальной точностью передают мысль
собеседнику.
А что такое
градиент смыслового поля языка общения?
Градиент букв – это
порядок букв в словаре.
Градиент цифр – это
порядок цифр в цифровом ряду.
Градиент слов – это
порядок слов в словаре.
Градиент понятий –
это оптимальный порядок освоения смысла ключевых социальных понятий смыслового
поля национального языка.
Основываясь на вышесказанном, можно предположить, что чем
больше общих ключевых социальных понятий у оппонентов/собеседников, тем выше
уровень взаимопонимания, тем легче и точнее им передавать свои мысли без
искажений и тем больше теплоты в их отношениях.
Понятно, что чем больше понятий освоил человек из своей
национальной платформы понятий – тем выше его уровень развития или формат его
социального мышления, тем быстрее он может сформулировать и передать свою идею,
мысль….
Так что говорите по понятиям, господа, говорите…
Комментарии
Отправить комментарий